Leto trideset devete, Birman LAGUNA, NOVO, 10d

42 pregleda
10 želi ovaj predmet

Leto trideset devete, Birman LAGUNA, NOVO, 10d

Trenutna ponuda: 179 RSD

189 RSD minimum Dozvoljen je samo unos celih brojeva

21 sat, 14 minuta 11.03.2025. u 21:27 4 ponude

Preko 15 miliona uspešnih kupovina

Prodavac

tasicmarko

tasicmarko

(10.306)

99,93% pozitivnih ocena u poslednjih 12 meseci

55.299 pozitivnih ocena

Leskovac, Jablanički okrug, Srbija

Svi predmeti prodavca

Detalji predmeta

  • Stanje Polovno

Аутор - особа Бирман, Вернер, 1945-
Наслов Leto trideset devete : [uzbudljiv prikaz jedne sudbonosne godine] / Verner Birman ; preveo s nemačkog Milutin Stanisavac
Јединствени наслов Sommer 39. српски језик
Врста грађе књига
Језик српски
Година 2010
Издавање и производња Beograd : Laguna, 2010 (Beograd : Margo-art)
Физички опис 302 str. : ilustr. ; 20 cm
Други аутори - особа Станисавац, Милутин (преводилац)
ISBN 978-86-521-0542-7 (broš.)
Напомене Prevod dela: Sommer 39 / Werner Biermann
Tiraž 2.000
"Birman vrlo umešno povezuje veliku politiku i lične sudbine - to je savršeno napisana istorijska reportaža i očaravajuća slika jednog kratkog razdoblja koje će se završiti katastrofom." --> zadnja kor.
O autoru: str. [303]
Bibliografija: str. [287]-302.
Предметне одреднице Други светски рат (1939-1945) -- 1939 -- Историјска грађа

Svet pred ponorom.
Uzbudljiv prikaz jedne sudbonosne godine.
Bilo je vrlo toplo leto te godine kada su ljudi, barem nakratko, želeli da zaborave svakodnevne brige i sporenja velike politike. Kao i 1914, samo nekoliko sedmica kasnije, već na jesen izbiće rat do tada nepoznate žestine i neviđenih strahota.
Verner Birman na uzbudljiv način opisuje taj trenutak evropske istorije, tako dramatičan i bremenit posledicama – upravo leto 1939. I ne bavi se samo ulaskom nemačkih trupa u Prag ili paktom između Hitlera i Staljina. On pred nama rasprostire živu panoramu tih meseci – podseća nas na putovanje mladog Džona F. Kenedija u Evro

pu radi istraživanja građe za svoj doktorski rad, na let pilota Frica Vendela brzinom od 755,1 km/h, što postaje novi svetski rekord, na šlager Lalea Andersena Lili Marlen, kao i na spaljivanje pet hiljada slika „izopačene umetnosti“ u dvorištu komande berlinskih vatrogasaca. Birman vrlo umešno povezuje veliku politiku i lične sudbine – to je savršeno napisana istorijska reportaža i očaravajuća slika jednog kratkog razdoblja koje će se završiti katastrofom.

SUMMER OF 39: Florijan Ilijes (1971), autor ove knjige, po profesiji je zapravo novinar. Od 1997. do 1999. godine uređivao je rubriku feljtona u listu Frankfurter Algemajne Cajtung, a u naredne dvije godine uređivaće će rubrikuBerlinske strane u istom dnevniku. Nakon toga je glavni urednik feljtona u novoosnovanomFrankfurter Algemajne Zontagscajtung. 2008. godine prelazi u list Cajt u kojem uređuje rubriku feljtona i prilog za književnost. Njegov stil je – i u dobrom i u lošem smislu – žurnalistički, feljtonistički, publicistički. Iako je izdavačka produkcija na njemačkom govornom području ogromna, teško da je moguće i pomisliti da je 2009. godine Ilijesu mogla promaknuti knjiga Vernera Birmana Sommer 39 objavljena u izdanju Rovolta. Mada je Birman (1945) poznat i kao pisac i kao filmski autor, iza njega je takođe i novinarska karijera u Šternu. Kao filmadžija specijalizovan za dokumentarce na istorijsku tematiku, Birman je i svoju knjigu Leto trideset devete (Laguna, Beograd, 2010; sa njemačkog preveo Milutin Stanisavac) bazirao kao nastavak istog autorskog djelovanja – drugim sredstvima. Iako je na globalnom tržištu bila mnogo manje zapažena, Birmanova knjiga se doima kao uzor za Ilijesovu, ne u smislu da ju je Ilijes plagirao nego u smislu nadahnuća i usavršavanja formule. Ilijesova 1913. prevedena je na mnoge jezike i postala je bestseler. Birmanova 1939. je doživjela pokoje inostrano izdanje (uz srpsko, tu je, recimo, i tursko), ali uz mnogo manje pompe. Razloga je više: Ilijes je imao bolji tajming, a i stilski je napisao pitkiju i duhovitiju knjigu. Ipak, ideju da obradi period "zatišja pred buru" kroz kratke rezove iz biografija slavnih istorijskih ličnosti, a unutar strogo ograničenog vremenskog intervala, Verner Birman je očito realizovao prije njega. (Nemam ovdje prostora, a vrijedilo bi se opširnije pozabaviti načinima na koji različiti pisci i umjetnici unutar kratkog perioda od dvije ili tri godine razrađuju slične forme. S jedne strane, ovakav tip vickaste i vrckave poetike dobro se uklapa u horizont očekivanja savremenog čitaoca, pa bi se sličnosti i podudarnosti dobronamjerno mogle proglasiti i slučajnošću. S druge pak strane, ponešto ciničnije, a na tragu onog Flagusa iz Forsiranje romana-reke Dubravke Ugrešić, ne treba olako odbaciti mogućnost vrlo pragmatičnog i komercijalnog iskorištavanja tuđe zgodne fore.)
PARALELE: Imajući u vidu da su obe knjige prevedene sa njemačkog, da su obe dostupne u našim knjižarama i da govore o kratkim intervalima uoči velikih (svjetskih) ratova, najzanimljivije ih je čitati paralelno. Uz već pobrojane sličnosti, postoje i razlike, ali postoje i neke dodatne podudarnosti. Najprije o razlikama: Ilijes počinje s prvim januarom, a završava s trideset prvim decembrom, dok Birner počinje s desetim martom, a završava sa jedanaestim novembrom. (Ilijesa zanima cijela godina, a Birnera period od osam mjeseci i jednog dana, što će reći otprilike dvije trećine godine.) Takođe, Ilijes svakom mjesecu daje jedno poglavlje, dok Birner ima prolog (cijeli posvećen desetom martu 1939. koji je te godine pao u petak) i šest poglavlja, nevezanih u cijelosti za pojedine mjesece. (Evo naslova: Prolog: Niko nije ostrvo; 1. Martovske ide; 2. Đavolje napitak; 3. Daleko je mesec maj; 4. Rat nerava; 5. Marširanje uz muziku; 6. To je ipak rat, gospodo!) I okvir je, naravno, drugačiji: poslije Ilijesove posljednje tačke preostaje još pola godine mira, dok Birnerova hronika, makar dominantno predratna, obuhvata i više od dva mjeseca rata. U formalnom smislu, i Birner piše u pasusima, mada u prosjeku dužim od Ilijesovim; takođe, njegovi pasusi naslovima podsjećaju na dnevničke zapise – uvijek imaju preciziran datum i mjesto radnje. Evo primjera: "25. avgust, Beverli Hils, Los Anđeles. Vrhunac krize, beleži Klaus Man. Mnogo brže od većine drugih, takođe brže od svog oca koji se upušta u neodržive spekulacije, Klaus Man je shvatio značenje nemačko-ruskog ugovora, njegov moralni šok: politički, sa Staljinovog stanovišta,možda vrlo mudro. Ali ideološki, nizak udarac. Nerazmrsiva konfuzija. Kakva je sada platforma s koje se borimo? Vidi da se raspao dosadašnji savez socijalista i komunista, antifašistički Narodni front protiv Hitlera. Razbijen je zbog nacionalnog interesa Rusije. – Kablogram od Gola iz Ciriha: ‘skeptično vedar", Erika se ukrcala,roditelji u Štokholmu."

Uslovi prodaje prodavca

RASPRODAJA KNJIGA PO POČETNOJ CENI OD 10 din!!! Naći ćete ih tako što kliknete na sve moje predmete, pa u meniju način kupovine SELEKTUJTE KVADRATIĆ AUKCIJA, i prikazaće Vam se svi predmeti sa početnom cenom od 10din.

Dodatno kada Vam se otvore aukcije kliknite na SORTIRAJ PO, pa izaberite ISTEKU NAJSKORIJE, i dobićete listu aukcija sa početnom od 10 dinara, po vremenu isteka.

Zbog perioda praznika vreme za realizovanje kupoprodaje može da se produži na do 20 dana.

Prodavac

tasicmarko
tasicmarko (10.306)

99,93% pozitivnih ocena u poslednjih 12 meseci

55.299 pozitivnih ocena

Leskovac, Jablanički okrug, Srbija

Svi predmeti prodavca
Predmet: 142832245