Krilo vremena se sklapa
prigodni stihovi Stefana Malarmea
Kolja Mićević(autor)
Izdavač: Službeni glasnik
U knjizi Krilo vremena se sklapa Mićević govori o trojici francuskih pesnika koji su izvršili značajan uticaj na poeziju XIX stoleća: Viktoru Igou, Šarlu Bodleru i Stefanu Malarmeu.
„Igo je, više nego drugi romantičari, ’oslobodio’ nekoliko pesničkih generacija, od parnasovaca do simbolista, pa čak i nadrealista. Igoov uticaj kao pesnika bio je, dakle, unutrašnji, francuski. Međutim, Bodler je nagovestio, a Malarme presudno utemeljio jedno moderno doba poezije; njihov uticaj bio je izvanjski, prvo evropski pa svetski. Oni su pomogli pesničk
im nacijama – koje su se, nakon nacionalnog otrežnjenja, još maglovito borile sa ostacima tradicionalizma - da „stanu na noge“ postajući tako deo njihovih baština (to važi i za srpsku poeziju).“
Ostali naslovi koji sadrže ključne reči: Francuska književnost (studije)
Ostali naslovi iz oblasti: Istorija i teorija književnosti
2009; ćirilica; 21 cm; 334 str.; 978-86-519-0200-3;
Kolja-Micevic
Rođen 1941. Završio studije književnosti (grupa za Opštu književnost) u Beogradu. Prevodilac poezije, esejista i pesnik, muzikolog i astrolog. Objavio osam zbirki stihova na srpskom: Stopa Sna, Stanje nikoga, Niti..., itd., i isto toliko na francuskom: L’homme alarmé, Le lit défait, Robinsong..., itd. Tri knjige o prevođenju poezije;
Preveo i objavio sve velike i minorne francuske pesnike u osam antologija i tridesetak knjiga od Trubadura do Stefana Malarmea i Pola Valerija;
S engleskog na srpski preveo CELOKUPNE PESME Edgara Alana Poa; s engleskog na francuski devet verzija Gavrana;
Sa slovenačkog na srpski SONETNI VENAC i SONETI NESREĆE Franca Prešerna; sa slovenačkog na francuski izbor poezije L’Ultime Aimée Franca Prešerna;
Sa španskog na srpski CIGANSKI ROMANSERO Federika Garsije Lorke i PESME;
Sa španskog na srpski: PRVI SAN Sor Huane de la Kruz;
S italijanskog na srpski: RIZNICA Bruneta Latinija i KOMEDIJA Dantea Aligijerija; VITA NOVA Dantea Aligijerija; ZALjUBLjENO MORE (antologija pesnika koje Dante pominje u Komediji)
S italijanskog na francuski: Le petit trésor Bruneta Latinija i LA COMEDIE Dantea Aligijerija;
Sa srpskog na francuski: Antologija poezije jugoslovenskih pesnika, LES SALUTS SLAVES, od 1800. do 1900;
Muzikološke knjige:
SVETE, LAKU NOĆ! (O Bahovim kantatama);
MOCART SUSREĆE SKARLATIJA;
MOCART, Zločin Marije Terezije;
LIRSKA ISTORIJA MUZIKE. Od Pitagore do Baha, I-IV.
Nagrada Miloš N. Đurić za prevod PESAMA Stefana Malarmea (1971); nagrada Beogradskih Klokotrista za 365 Varijacija na Vijonov Katren (1974); Velika zlatna medalja Francuske Akademije za širenje francuske kulture i jezika (1988); nagrada Sreten Marić za knjigu ogleda Osam Vlašića francuskog simbolizma.
prigodni stihovi stefana malarmea
stefan malarme i muzika
debisi
trag kafe
Аутор - особа Мићевић, Коља, 1941-2020 = Mićević, Kolja, 1941-2020
Наслов Крило времена се склапа : пригодни стихови Стефана Малармеа / Коља Мићевић
Врста грађе књига
Језик српски
Година 2009
Издавање и производња Београд : Службени гласник, 2009 (Београд : Гласник)
Физички опис 335 стр. : илустр. ; 21 cm
Збирка ǂБиблиотека ǂКњижевне науке. ǂКолекција ǂВелереч
ISBN 978-86-519-0200-3 (брош.)
Напомене Тираж 500
Напомене уз текст
На корицама ауторова слика и белешка о њему.
Предметне одреднице Маларме, Стефан, 1842-1898
RASPRODAJA KNJIGA PO POČETNOJ CENI OD 10 din!!! Naći ćete ih tako što kliknete na sve moje predmete, pa u meniju način kupovine SELEKTUJTE KVADRATIĆ AUKCIJA, i prikazaće Vam se svi predmeti sa početnom cenom od 10din.
Dodatno kada Vam se otvore aukcije kliknite na SORTIRAJ PO, pa izaberite ISTEKU NAJSKORIJE, i dobićete listu aukcija sa početnom od 10 dinara, po vremenu isteka.
Zbog perioda praznika vreme za realizovanje kupoprodaje može da se produži na do 20 dana.